Toa Payoh

From SgWiki
Revision as of 14:21, 29 September 2008 by Shit (talk | contribs) (New page: {| cellpadding=3px cellspacing=0px bgcolor=#f7f8ff style="float:right; border:1px solid; margin:5px" !style="background:#ccf; border-bottom:1px solid" colspan=2|Names |- |align=right|[[Eng...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
English: Toa Payoh
Chinese: 大巴窑
(Pinyin: )
Malay: Toa Payoh

'Toa' in the Hokkien (Fujian) dialect of Chinese means 'big', but 'Payoh' –- and it's always spelt as a single word even though it consists of 2 syllables -– is a corruption of the Malay 'Paya'. Hence, Toa Payoh is a place name made up of a Hokkien Chinese adjective, qualifying a corrupted Malay noun.